XASILLOONIDARRADA AF-SOOMAALIGA
Cabdiraxmaan C. Faarax
“Barwaaqo”
hal_aqoon@yahoo.com
Afna ma taabbagalo haddii aanu xasilin.
Xasilloonidarraduna waa dhibaatada ugu weyn ee hadda Af-soomaaliga haysata. Dad
badan oo qoriddiisa xiiseeyana waa arrin walaac ku haysa. Waxaan haddaba
qoraalkan wax yar kaga ifini arrintaa aniga oo u kala saaridoona dhibaato ka
taagan xagga dhawaaqa iyo mid ka aloosan dhinaca qoraalka. Waxa kale oo aan
isku deyi inaan tilmaan yar kabixiyo sida ugu habboon ee loo maarayn karayo
dhibaatooyinkaa iyaga ah.
1972kii waxa la qaatay in Af-soomaaliga
xuruufta laatiinka lagu qoro. Hayeeshee lama guddoomin in isku si loo qoro.
Waxan ujeedaa lama qeexin sida loo kala duwayo qoraalka iyo hadalka.
Arrintaasina, runtii, waxay dhalisay in qofkastaa Afka u qoro sida uu isagu ugu
hadlo. Tusaale ahaan:
1. Shibbanayaasha:
a) DH............. R
Adhi ............ Ari
Foodhi.......... Foori
Yidhi ............Yiri
Cadho ..........Caro
Gabadh ........Gabar
b) B............. M
Laba .......... Lama
Habeen .......Hameen
Toban ........Toman
Tabar .........Tamar
C) C .......... Q
Candhuuf ......... Qandhuuf
d) D ........... dh
Bud ........ budh
e) X ......... Kh
Xaako ......... Khaakho
f) M .......... N
Shimbir .......... Shinbir
Sambab ..........Sanbab
Dambe ........... Danbe
Gambo ............Ganbo
g) J ........... Y
mooji .......... mooyi
jaxaas......... yaxaas
2. Shaqallada:
a) I ........ U
Dib ......... Dub
b) 0 ........... A
Gobol ......... Gabal
c) U ........ I
Dhufasho ........ Dhifasho
d) A ............. I
Tallaabo ......... Tillaabo
Arrintani runtii waxay dhibaato xoog leh
ku haysaa dad badan oo afka barta oo shisheeye iyo sokeeyaba leh. Dhab ahaanna,
dhibaatadu maaha mid Af-soomaaliga keli ku ah ee waa mid ay afaf badani soo
mareen kana soo gudbeen loona baahan yahay inaynu dhugmo gaar ah u yeelanno.
Waxa afafkaa ka mid ah Af-carabiga. Tusaale ahaan, dalalka gacanka carabta,
dadku xarafka Kaaf ‘ك’ waxay ugu dhawaaqaan Jiim ‘ج’. Marka ay
isbariidinayaanna waxay yidhaahaan ‘Jeef xaalaj?جيف
حالج’. Hayeeshee kolka ay qoraal noqoto wa-xay
qoraan ‘Keef xaalak?كيف
حالك’. Dalka Masar dadkiisu xarafka‘Qaaf ق
’ waxay ugu dhawaaqaan ‘A أ ’ Marka uu haddaba qof Masriyihi doonayo inuu kugu
yidhaa ‘waxan ku leeyahay’ wuxuu ku odhanayaa ‘A’ullak’. Hase ahaatee kolka uu
qoraal maago waxa uu qorayaa ‘Aqullak أقلك’.
Afka Ruushka haddaan dhankiisa eegno sidaas oo
kale ayaan aragtidan mid la mid ah ugala kulmaynaa. Tusaale ahaan dadka u
dhashay ama ku barbaaray jamhuuriyadda Ukraa’iin xaraf ka ‘g’ waxay ugu
dhawaaqaan ‘H’. Kolka uu qof doonayo inuu ku yidhaa ‘waxan ku hadlaa af-ruush’
wuxuu ku odhanayaa ‘Yaa habaa -ruu baa Ruski’. Hayeeshee kolka ay qoraal tahay
waxa uu qorayaa ‘Yaa gafaaruu baa Ruski’.
ã( ga ) H( ha )
Af-ingiriiska qudhiisa aragtidan oo kale waan
kala kulmaynaa. Tusaale a-haan magaalamadaxda Kanada dad-ka reer Kanada waxay
ugu dhawaaqaan ‘Odhowa’. Hase ahaatee kolka la qorayo waa ‘Ottawa’. Ereyada
kala ah ‘bottle’, ‘Bottom’ iyo ‘Butter’ waxay ugu dhawaaqaan ‘Bodhol’ ,
‘Bodhom’ iyo ‘Badhar’.
Sida aan haddaba soo tibaaxay,
xasilloonidarradu dhawaaqa oo qudha kuma koobna ee qoridda lafteeda way
saamaysaa. Waxa iyana loo baahan yahay in si uun laysku raaco si qoraalku isku
mid u noqdo. Tusaale ahaan:
- Barayaal - Bare-yaal.
- Biyamareen - Biyo-mareen.
- Caanagaleen - Caano-galeen.
- Furayaal - Fure-yaal.
- Indhakuul - Indho-kuul.
- Kaaliyayaal - Kaaliye-yaal.
- Qaansaroobaad - Qaanso-roobaad.
- weriyayaal - weriye-yaal.
Waxa tilmaan gaar ah ayana mudan ereyada isku
dhigmada ah hayeeshee kala dhihidda ah oo ay adagtahay in la kala saaraa.
Tusaale ahaan:
- Addoon - Addoon
- Awr - Awr
- Baqal - Baqal
- Baraarug - Baraarug
- Beer - Beer
- Curad - Curad
- Dameer - Dameer
- Diin - Diin
- Fool - Fool
- Gar - Gar
- Gool - Gool
- Inan - Inan
- Raran - Raran
Haddii erey kasta oo ereyadaasi ka mid ah
qodobkiisa la raaciyo si hawlyar baa loo kala garan karaa sida:
- Addoon(-ka) - Addoon(-ta)
- Awr(-ka) - Awr(-ta)
- Baqal(-ka) - Baqal(-sha)
- Baraarug(-ga) - Baraarug(-ta)
- Beer(-ka) - Beer(-ta)
- Curad(-ka) - Curad(-da)
- Dameer(ka) - Dameer(-ta)
- Diin(-ka) - Diin(-ta)
- Fool(-ka) - Fool(-sha)
- Gar(-ka) - Gar(-ta)
- Gool(-ka) - Gool(-sha)
- Inan(-ka) - Inan(-ta)
- Raran(-ka) - Raran (til.)
Waxa, haddaba, jirta kol aanay ereyadaasi
qaadan karin qodobbo oo ay adagtahay in la kala saaraa. Kolkaasi oo ah kolka ay
ereyadu weedho ku jiraan. Tusaale ahaan, haddii la yidhaa:
- Xaddiyo inan bay ummushay.
- Geeddi baa gool dilay.
- Shukri waa curad.
- Cali dameer buu fuulay.
- Baqal baan arkay.
Weedha hore lama kala garan karo inay Xaddiyo
gabadh ummushay iyo iney wiil ummushay. Midda labaadna lama sheegi karo inuu
Geeddi awr gool ah dilay iyo inuu baranbarqo dilaytoona. Shukri ma curaddii
reerkaa mise waa curadkii? Cali muxuu fuulay ma dameerkoodii mise dameertoodii?
Aniga qudhaydu maxaan arkay ma baqalkii la cunayey mise baqashii gammaanka
ahayd?
Ereyada shaqalka culus iyo kuwa sha-qalka
fudud baa qudhoodu u baahan in qoraalka lagu kala qeexo sida:
- Dul(-ka) - Dul(-sha)
- Duud(-da) - Duud(-ka)
- Daaf(-ka) - Daaf(-ta)
- Duulid(-da) - Duulid(-da)
- Maagid(-da) - Maagid(-da)
- Sugid(-da) - Sugid(-da)
- Tuur(-ka) - Tuur(-ta)
Tusaalooyinkii hore (kuwa dhawaaqyada) waxa
innooga dhuroobey iney jiraan dad badan oo dhibaatooyinka aan ka cabanayno
soomaray oo aan la wa-daagno. Hayeeshee ay si habboon oon turxaan lahayn u
maareeyeen. Waxa kale oo halkaa innooga muuqata in afkii loo kala saaray mid
qoraalka u goonniya oo laga simanyahay iyo mid hadalka u gaar ah oo qofkastaa u
hadlo sida uu isagu jecel yahay. Waxa kale oo tilmaan mudan in la sheego
inaanay dadkaasi afkooda kala sheeganin ama kala xigteysanin. Haddaba, sida
keliya ee uu Af-soomaaliguna dhibaatadaa kaga bixikaraa waa iyada oo afka loo
kala saaro sida afaf -kaa aan soo tilmaamay
- a) Af qoraalka u gaar ah, iyo
- b) Af hadalka u goonniya (af-guri ).
Midhkaas oo aan ula jeedo inaan qof waliba u
qorin afka sida uu isagu ugu dhawaaqo ee uu Af-soomaaligu noqdo, sida afafka
kale, mid si loo wada qoro.
Waxa haddaba isweydiin leh sida loo xulanayo
dhawaaqa la qaadanayo. Qof ahaan waxa aniga ila qumman in laba arrimood mid la
yeelo. Waa ta koobaade in la qabto guddi-aqooneed afka aqoontiisa ku talax
tagtay kana kooban dhammaan gobollada Af-soomaaliga lagaga hadlo. Guddidaas oo
xilkeedu noqon doono inay inoo soo xusho dhawaaqa aan qoraalka u qaadandoonno
ayaka oo ka eegaya dhinacyo badan sida: naxwaha, dhaqaalaha, afka quruxdiisa
iyo weliba aragtiyo kale oo laga yaabo iney jiraan hayeeshee aanan hadda haabka
ku hayn. Waa ta labaade in tirakoob la sameeyo oo dhawaaqa loo bato qoraalka
loo qaato iyada oon loo arkayn, kii la doonaba ha la qaatee, in dhawaaqa la
qaataa ka wanaag sanyahay kuwa kale een la qaadan.
Tusaalooyinka dambe dhawr aqoonyahan baa isku
deyey iney wax ka qabtaan. Tusaale ahaan Dr. Yaasiin C. Keenaddiid wuxuu ku
adeegsaday buuggiisa la yidhaa Qaamuuska Af-soomaaliga (1976) astaantan soo
socota:
- Dulº (-ka)
- Duuf° (-ka)
- Duudsi°(-ga)
- Duulidº (-da)
- Sugidº (-da)
- Maagidº (-da)
- Tuur° (-ka)
Waxa ayana astaanta hoos ku qoran ku
adeegsaday buugga la yidhaa Dizionario Somalo-Italiano (1985) aqoonyahannada
kala ah Ciise Maxamed Siyaad, Agostini, Francesco, and Annarita Puglielli:
- Dul(-ka)
- Duuf (-ka)
- Duudsi(-ga)
- Duulid (-da)
- Sugid (-da)
- Maagid (-da)
- Tuur(-ka)
** Astaantii lagu adeegsaday ereyada kor
ku xusan qalabkaan adeegsanayey wuu qoriwaayey!
Aniga qudhaydu waxan damcay inaan ku adeegsado
buugga la yidhaa Abwaan cusub oo Af-soomaali iyo Af-ingiriisiya (1995) astaan
ka geddisan kuwa aan sheegay. Tusaale ahaan:
- Dul (-ka)
- Duuf (-ka)
- Duudsi(-ga)
- Duulid (-da)
- Sugid (-da)
- Maagid (-da)
- Tuur(-ka)
Haseyeeshee, markii aan ogaaday iney jiraan
aqoonyahanno arrinka dhaaday iskuna deyey iney hortey wax ka qabtaan ayaan
go’aansaday inaan uga hadho kalana doorto labadaa astaamood ee ay adeegsadeen.
Waxanan qaatay midda dambe, iyada oo ay ujeeddadaydu ahayd inaan lays barbar
cararin, qof walibana doonin in la yidhaa isaga ayaa tiisii la qaatay. Haddii
aragtiyo kale la keenayana waa arrin furan.
Astaamahaasi waxay gaar u yihiin, sida muuqata,
ereyada shaqalladoodu culusyihiin iyo kuwa la dhigidda ah oo qudha, kuwaasi oo
ayana u baahan in la mideeyo. Kuwa isku dhigidda iyo kala dhihidda ah een soo
tilmaamayna waxa habboon oo lagama maarmaan ah in ayana astaamo kuwaa la mid ah
ama ka geddisan lagu adeegsado. Tusaale ahaan:
- Xaddiyo ínan(wiil) bay ummushay.
- Xaddiyo inán(gabadh) bay ummushay.
- Geeddi baa gòol(awr) dilay.
- Geeddi baa góol(baranbarqo) dilay
- Shukri waa cúrad.
- Shukri waa curád.
- Damèer baan fuulay.
- Daméer baan fuulay.
- Báqal baan arkay.
- Baqál baan arkay.
Hadal iyo dhammaantii, qoraalkan kooban waxaan
kaga soo hadlay qaar ka mid ah xasil-loonidarrada ka jirta af-soomaali ga,
aniga oo tusaalooyin ka bixiyey, tilmaamayna sida ugu habboon ee loo maarayn
karayo. Waxan soo bandhigay aragtida ah in afka, sida afafka kale, loo kala
saaro af qoraalka u gaar ah (si afka iskusi loogu qoro) iyo mid hadalka u
goonniya ( si uu qof kas -taa ugu hadli karo dhawaaqa jiiddiisa u gaarka ah).
Waxa kale oo aan tibaaxay iney jiraan ereyo ay adagtahay in lagu kala saari
karo dhanka qoraalka oo ayana u baahan wax ka qabasho. Aniga oo aragti ahaan
tilmaamay sida ay iila muuqato in wax looga qaban ka-rayo. Haddii aan, haddaba,
arrimahaa iyo qaar badan oo kale wax laga qaban waxa hubaal ah inuu afku sidaas
u murugsanaandoono murankuna u jiridoono.
Raadraac
Abraham,R.C.1964,Somali-English Diction -ary,
London: University of London Press (reprinted in 1968 ).
Agostini,Francesco,
Annarita Puglielli and Ciise Moxamed Siyaad (Eds.) 1985 Dizionario
Somalo-Italiano Rome: Cooperazione Italiana allo Sviluppo.
Andrzejewski,
B. W., The development of a national orthography in Somalia and the
modernization of the Somali lang -uage, Horn of Africa ( journal ), Vol.1 No.3,
July / September 1987.
Cabdiraxmaan
C. Faarax "Barwaaqo", Abwaan Cusub oo Af-soomaali iyo Af-ingiriisiya: A Modern
Somali-English Dictionary, printed by Ottawa Roman Catholic Separate School
Board, 1995. xxix,468 pp.
___Magac Bilaash Uma Baxo: Ujeeddoo yin ka
magacyada iyo Naanaysaha Soomaaliyeed, published by the author, Ottawa,
September 1998. 1st edition. x, 209pp.
Cabdiraxmaan
C. Mansuur iyo Axmed Cabdullaahi A., Qaamuus Af Talyaani-Soomaali, Daa
bacaaddii Koowaad, 1985. xii,180pp.
Cabdiraxmaan
Ciise Oomaar iyo Siciid Warsame Xirsi, Af-garad: Qaamuus Ingiriisi-Soomaa -li/English-Somali
Dictionary, Mogadisho.
D. I. Stepanjenko iyo Maxamed Xaaji Cusmaan,
Abwaan Urursan Af-soomaali iyo Ruusha, Ruush iyo Soomaaliya, Moscow, 1969.
319pp.
Luling,
Virginia, Somali-English Dictionary, Dun woody Press/Wheaton, MD,1987. vi,
605pp.
Maxamed
Cabdi Maxamed, Eraybixin Soomaali-Faransiis/Lexique Somali-Francis, Besancon,
1987. ix, 128pp.
____Dictionnaire Francis-Somali/Qaamuus
Faransiis-Soomaali, 2vol. Paris, 1986. ix, 598pp.
Wasaaradda
Waxbarashada iyo Barbaa rinta,Eray-bixin, Muqdisho.
Qoraaga waxaa lagala xiriiri karaa:
Cabdiraxmaan C. Faarax “Barwaaqo”
hal_aqoon@yahoo.com
Waxaa qoraalka soo qaabeeyey
Abdulfatah M Abdulle
abdulfatah@yahoo.com
Faafin: SomaliTalk.com | Canada, Dec 6, 2003
XUSUUS: Waxaa jira xarfo aan HTML-ka ugu
soo baxayn qaab la mid ah kii ay asalka u qorraayeen, taas oo aan uga
cudurdaaraneyno in aaladii an u adeegsanay daabacadan aysan soo saari karin
xuruurftaas.
....
Copyright & Islaamku wuxuu ka qabo.... Akhri
Kulaabo bogga hore ee
www.somalitalk.com
<><><>
Ururka Aabbayaasha Soomaaliyeed ee Ottawa Iyo
Booqashadii Dr. Georgi Kapchits
GUJI HALKAN...
|