Luqaddii Ilaahay
Ibraahin Yuusuf Axmed
Hawd99@hotmail.com
Beri baan nin soomaaliyeed oo igu cusbaa la
sheekaystay. Cabbaar ka dib waxaan weydiiyey bal in uu yaqaan soomaali kale oo
aan isagana markaa ka hor dal kale ku bartay. Haa, ninkaas waan aqaan, ayuu
iigu jawaabey. Runtii labada nin isuma ay egayn isku degaanna kama ay iman,
waxa keliya ee ka dhexeeyeyna waa in ay beri markaa aad uga horreeyey
isyaqaanneen. In ay isyaqaanneen sida aan ku gartay waa iyaga oo aad isugu
hadal egaa. Labadooda ka dambe, oo ahaa ka da yar, marka uu hadlayo ereyada uu
adeegsado iyo guud ahaan sida uu u dhaqmaa waxay ahayd sidii ka hore oo tabtii
ah. Labada ka hore ayaa da weynaa, ilbaxsanaa oo tacliin sarreeyey. Dabadeed ka
yari dhaqanka, gaar ahaan hadalka, ayuu kaga dayday.
Beri dambe ayaan ogaadey bulshooyinkuna in ay
shakhsiyaadka la mid yihiin oo ay midiba ta ka horraysa ku dayato. Tusaale
ahaan maanta dunidu dhaqanka guud dadka maraykanka ayey kaga dayataa, haddii ay
noqoto maamulka hawlaha, dharxidhashada, muusigga, timojarashada, sida loo
socdo, sida loo hadlo i w m. Sidaas oo kale afka ay bulshada ilbaxa ahi ku
hadasho bulshooyinka kale oo dhami waa ay bartaan. Carabigu mar buu ahaa afka
ilbaxnimada iyo cilmiga oo barashadiisa qaarad walba looga iman jirey.
Laatiinka iyo faransiiskuna mar bay halkaas oo kale gaadheen. Casriganina waa
kii af ingiriisida.
Xumaan iyo samaanba dadku weligii joogto ayuu
isu saamaynayey weligiina isu saamayn doonaa. Taasi siyaalo badan ayey ku
fushaa, laakiin aaladda ugu muhiimsani waa luqadda. Barashada af qalaad, siiba
mid xaddaarad leh, waa dan aad u weyn, waayo aqoonta iyo waayo-aragnimada
afkaas ku jira ayaa laga dhaansadaa. Waxaanse marnaba bannaanayn oo liidnimo ah
in ay ummadi afkeeda mid kale uga tagto, ogaan iyo ogaan la’aanba. Waxaa
dadnimoxumo ah in uu qof weyni marka uu hadlayo ama wax qorayo dadka afka la
wadaaga af kale wax ugu gudbiyo, ama sidii ilmo afbarad ah luqaddiisa mid kale
ku walaaqo. Maanta soomaali badan ayaa marka ay hadlayaan ama wax qorayaan aan
kala sooci aqoon soomaaliga iyo af kale oo ay wax ka yaqaannaan. Laba waran oo
kala ah carabi iyo ingiriisi ayaa af soomaaliga labada sambab ka taagan.
Carabida waxaa laga dugsanayaa diin, ingiriisidana ilbaxnimo. Xaqiiqadaas ayuu
qoraalkani ka duulayaa.
Waxaa jira kuwo wadaaddo u badan oo af
carbeedka u qiiraysan, oo malaha rumaysan afkaasi in uu kooda ka barako badan
yahay. Malaha waxay moodayaan ereygii carabi ah ee afkooda ka soo baxaba in
Ilaahay ajar uga qorayo. Bal u fiirso marka ay dadkooda la hadlayaan sida ay
carabida ugu dhiiqoonayaan. Bal u fiirso waxa ay hadal, maanso, maahmaah iyo
sheeko carbeed halaloobinayaan, dabadeed sidii aayad Qur’aan ah erey erey u
fasirayaan. Taas waxaa ka daran marar badan ayey fekerkooda horta af carbeed
soo mariyaan ka dib soomaali u rogaan. Sidaas waxaa macnodarro ugu luma waqti
iyo faham badan. Runtii marka ay dadkooda la hadlayaan maba mooddid in ay af
soomaali ku hadlayaan, oo qofka aan carabida aqooni wax yar buu ka fahmaa. Mid
kuwaas ka mid ah oo aanu mar doodnay wuxuu ii qirtay af soomaaliga inta uu ka
yaqaan haddii uu carabi ku beddelan karo in uu ku beddelan lahaa.
Waxaa jira kuwo damiin ah oo aqoon yar, kuwaas
oo dhibaato ku qaba kala saaridda af carbeedka iyo diinta. Waxay moodayaan
haddii aanay carabi badan ku hadlin in ay diinta dayaceen, ama af soomaaligu in
uu diinta ka hoosaasinayo. Kuwaasi waa kooxda ugu doqonsan dadka badan ee af
soomaaliga dhabarka ka jebinaya. Waayo waxaa jira dad dhab ahaan la soo
abaabulay oo awood laga dambeeyo ku hawlgala mushaharna lagu siiyo.
U dullaynta af soomaaliga af carbeedka waxaa
ka dambeeya saddex danood oo kala ah:
1) In la moodayo af carbeedku in uu af
soomaaliga ka qiimo sarreeyo. Wadaaddo badan oo daacad ah ayey la tahay
carabidu iyaga iyo dadkoodaba in ay soomaaliga uga roon tahay. Waa dad maskaxda
laga haysto oo u baahan wacyigelin iyo baraarujin.
2) Qorshe ah in af soomaaliga, sidiisaba, laga
takhalluso oo af carbeed lagu dooriyo. Hawshaa waxaa soo abaabula Jaamacadda
Carabta hay’adaheeda dhaqanka, waxaana u fuliya dad soomaaliyeed oo inta badan
calan diineed ruxaya. Taasi waa damac qowmiyadnimada carbeed lagu durkinayo,
laguna meelmarinayo heshiiskii rakhiiska ahaa ee Ina Carte Qaalib iyo Ina
Siyaad Barre mugdiga lagaga saxiixday.
3) Meelmarsi dan ganacsi iyo suuqgeyn badeeco.
Markii ay labada kooxood ee kor ku xusani dadkooda carabida u dulleeyeen, ee
diin uga dhigeen ama siyaasad ku fushadeen, ayey ganacsataduna bilawday in ay
bulshada carabida loo nugleeyey lacag kaga samaysato.
Sida hantigoosiga maaddiga ah lagu yaqaan,
ganacsatada danaysatada ahi si ay jeebka dadka u gasho horta waa in ay dareenka
ka gashaa. Dabadeed waxaa la ogaadey in dareenka qofka soomaaliyeed maanta u
nugul yahay ereyada carabida iyo diinta u dhow, gaar ahaan kuwa khayrka ku
bishaaraynaya. Bal u fiirso waxa erey carabi ah, oo inta badan ”al” laga
bilaabay sida sac hebed ah dadka soomaalida maanta lagu maalo. Tusaalahaas
waxaa ka mid ah: al-Hudaa, ar-Raxmah, al-Itixaad, al-Bishaara, an-Nuur, al-Furqaan,
at-Taqwaa, al-Ammaan, al-Islaax, al-Carafaat, al-Amal, al-Xaq, ash-Shifaa, al-Bushraa
i w m.
Doqonnimada noocaas ah waxaa kale oo ka mid ah
magacyada dugsiyada sida: Madrasada Aflax iyo Madrasada Najax. Qaar kale waxaa
loogu magacdaray shakhsiyaad carbeed oo loogu gabbaday in ay diinta sumcad ku
lahaayeen. Oo markaa dadka soomaaliyeed ee dunida iyo diintaba sumcadda ku leh
ilaalinta magacooda yaa u miciin ah?
Waxaa iyaguna jira dad mas’uul sheeganaya oo
haddana afkooda afaf qalaad kula kacaakufa. Tusaale ahaan haddii uu dadweynuhu
maqlo ”Saaxada siyaasadeed” boqolkiiba imisa qof ayaa fahmi kara ereyga ”saaxa”?
Waa erey-saxaafadeed carbeed oo meelahaas laga soo helay. Waxaa si doqonnimo ah
loo adeegsadaa ereyo ay ka mid yihiin ”wasiir khaaraji”, ”wasiir daakhili”,
”ra’iisal barlamaan”, ”wasiir difaac” i w m.
In erey qalaad oo mid soomaali ah lagu
bahdilay la macmacaansado waxaa ka sii liidata in ereygaas qalaad si qaldan
loogu dhaqmo. Tusaalahaas oo aad u badan waxaa ka mid ah ”Hay’adaha dawliga
ah”. Carabi ahaan ereygu wuxuu ahaa ”duwali” oo ah wax caalami ah. Laakiin
waxaa la moodey in uu ka yimid ”dawlad”, Dabadeed waxaa meel walba lala taagan
yahay ”hay’adaha dawliga ah” oo laga wado ”hay’adaha qaranka”.
Carabidu waa afkii diinta, ayaa lagu doodaa.
Laakiin haddii ay carabidu diinta wax tarayso maxaynu habeen iyo maalin u
aragnaa carab aan wax uu ku tukado iyo si uu u tukado aqoon? Carab badan maxay
qaadanwaa ugu noqotaa marka ay arkaan soomaali aan carabi aqoon oo haddana
Qur’aanka xafidsan diintana aqoon sare u leh? Dhanka kalena carabku wuu ku
qoslaa marka uu arko soomaali Qur’aanka xafidsan haddana aan aayad keliya ka
fahmi karin. Diinta iyo luqaddu waa laba wax oo isa saameeya laakiin kala duwan.
Haddaba si ay barashada diintu u fududaato maxaa diidaya in af soomaali loo soo
raro, sida imikaba la bilaabay? Taasi fahamkeeda oo keliya ma ay sahasheen ee
af soomaaliga qudhiisa ayey awood xaddaaradeed siin lahayd.
Talada ku saabsan soomaaliyeynta diintu
weligeed waa ay soo jirtey. Ugu yaraan waxaynu hubnaa in ay soo taxnayd ilaa
maalintii uu Sheekh Yuusuf Kowneyn higgaadda carabida soomaaliyeeyey. Culimo
badan baa xilliyo kala duwan maanso af soomaali ah ku koobtay sifooyinka Eebbe,
siirada Nebiga, tiirarka Islaamka, tilmaamidda labada waddo ee jannada iyo
cadaabta lagu tago i w m. Sida aynu garan karno dadkaa dadaalka badan waxaa ka
hor timid dhibaato ah af soomaaliga oo aan qornayn, taas oo ka joojisay in ay
hawshaa sii wadaan. Mar walbana waxaa jirey fikrado dibusocod ah oo fekerkaa
firfircoon ka soo hor jeedey. Xataa siddeetanaadkii dhowaa ee qarnigii tegey,
markii ugu horraysey ee qayb Qur’aanka ka mid ah fasir af soomaali ah buug lagu
soo bandhigay, dad badan baa argagaxay oo moodey in macsi la galay. Tobaneeyo
sano oo kale ayey qaadatay in aynu aragno Qur’aanka Kariimka ah oo af soomaali
ku abyan. Mar kale ayey maskaxdii dibusocodka ahayd qaylo cirka ku shareertay,
iyada oo ku andacoonaysa in sidaas macno badani Qur’aanka kaga lumayo, isla
markaa ay soomaalidu barashada carabida ka jeesanayaan. Labadaas eedood waxaa
ka dhalanaya laba weydiinood: 1) Muxuu macno badani Qur’aanka uga lumayaa, af
soomaaligu sow ma aha af nool oo wax lagu tarjumi karo laguna fahmi karo? 2) Ka
jeesashada carabidu maxay qalad u tahay haddiiba laga maarmo? Waxaa xaqiiqo ah
cidda sidaas u doodaysaa in aanay Qur’aanka, af soomaaliga iyo soomaalida toona
dan ka lehayn, ee ay sababihii hore dartood carabida uun u danaynayso.
Tarjumidda Qur’aanka waxaa raacay tarjumaado
kale oo diinta ah. Dhammaantood in kasta oo ay qaladdaad farsamo iyo luqadeed
oo aad u badani ku jiraan haddana waa bilaw guul leh oo horumar laga filan karo.
Laakiin xataa haddii mas’alada diinta laga tago, carabigu waa af leh xaddaarad
culus oo ay ku qoran tahay aqoon aan xaddi lahayni. Haddaba kuwa carabida lagu
ibtileeyey maxaa u diiday in ay taa wax ka soo tarjumaan? Galoofnimadooda taas
ku saabsan ayaa daliil inoogu filan dantoodu in aanay carabi iyo carabnimo ka
sokayn kana shishayn.
Kuwa ingiriisida ku waashay iyagu sida kuwaa
hore uma indho adka oo haddii qaladkooda loo tilmaamo ma difaacaan.
Markii uu Ingiriisku innaga iyo dunida kaleba
cilmi iyo farsamo horumarsan inagu qabsaday, wax dabiici ah ayey ahayd in uu
saamayn weyn inagu yeesho, siiba luqadda. Sidaas oo ay tahay haddana wuxuu
inagu yeeshay saamayn aad uga yar ta uu bulshooyin kale ku yeeshay. Sababtu waa
af soomaaliga oo xoog iyo hodantinimo badan lahaa, isla markaa ahaa afka keliya
ee ina mideeya (haddii aan lahjadaha koonfurta qaarkood af gooni ah lagu
sheegin). Taa waxaynu kaga duwanayn bulshooyin kale oo afaf yaryar oo badan ku
kala hadli jirey kuwaas oo markii ay dawladoobeen ku khasbanaaday in ay afka
isticmaarka isku fahmaan.
Waxaase jirey laba dhinac oo ay afafka
shisheeyuhu inaga soo galeen. Mid waa dadkii waqtigii gumeysiga wax bartay oo
si ay mustawahooda ijtimaaci kor ugu qaadaan afkii ay wax ku soo barteen ku
hadaaqi jirey. Kuwaasi xeeshaa liidata kuma ay liibaanin oo si ba’an ayey
bulsho weyntu ugu qososhay, waana tii loogu heesay:
- Af qalaad aqoontu miyaa?
- Maya, ee waa intuu qofka Eebbe geshaa!
Dhinac kale oo uu afka gaaladu inaga soo galay
waa ereyo looga maarmi waayey maamulkii iyo noloshii casriga ahaa ee iyaga laga
dhaxlay. Dugsiyada, xafiisyada iyo qalabkii inagu cusbaa badankooda ereyo
ingiriisi, talyaani, faransiis ama carabi ah ayaa loo adeegsadey. Weliba taasi
waxaa ay u sii darnayd intii aan qorista af soomaaliga iyo ereybixinta la
bilaabin. Ereyada ingiriisida inaga soo raacay waxaa ka mid ah: xafiis
(office), teeb (type), buug (book), Eerboodh (airport), looyar (lawyer),
barafasoor (professor), boolis, bilays (police) i w m.
Laga soo bilaabo sannadkii 1972 af soomaaligu
wuxuu noqday af xaddaaradeed, ka dib markii la qoray ee wax lagu bartay waxna
lagu qoray, isla markaa si firfircoon ereybixin loogu sameeyey. Taasi waxay ka
soo yar saartay dayacii iyo darxumadii uu weligii qabey, waxayna dabaqabasho u
noqotay suugaantii iyo waayo-aragnimadii lumi jirey. Laakiin ma ay joojin
weerarkii ba’naa ee debedda kaga imanayey. Tayoxumo aad u weyn oo dadkii
waxbarashada af soomaaliga ku qalinjebiyey laga arkay ayaa dhiirri gelisay in
ay kuwa afafka kale wax ku bartay ismuujiyaan. Waxaa kale oo soo baxay wadaaddo
kuwii hore ka duwan oo ay carabida iyo diintu isku mid u yihiin. Gaar ahaan
labadaas xaaladood oo waxyaalo kale ku tiirsan ayaa af soomaaliga, awelba
nuglaa, weerarka debedda u sii nugleeyey.
Ereyada iyada oo aan laga fiirsan afkeenna iyo
dhaqankeenna la falgalay waxaa ugu caansan ”land”. Sida la wada yaqaan ereygu
waa magac af yurub ah oo macnihiisu yahay dhul ama dal. Markaa ayey inoo
bixiyeen ”British Somaliland”, ”Italian Somaliland” iyo ”French Somaliland”.
Innaguna sidii ilmo afbarad ah ayeynu kaga daba dhawaaqnay.
Fahmodarrada sidaas ah ayaa u sabab ahayd in
sannadkii 1991, markii lagu dhawaaqay gooni isu taagga ”Somaliland”, dhulkaas
lagu soo celiyo magacii gumaysigu ula baxay. Ma garan karno sabab macno leh oo
kelliftey in magacaa lala baxo, waayo in uu af qalaad yahay ka sokow ma leh
macne dhul iyo bulsho soomalida kale ka gooni ah. Dhul soomaalida kale ka gooni
ah wuxuu ku xaddidmi lahaa oo keliya haddii lala baxo ”British Somaliland”.
Dabcan waxay noqon lahayd magacaabid taa hore ka sii liidata. Haddii ay in wax
la kala qaybiyo noqotay meesha waxaa ku habboonaa ”Waqooyiga Soomaaliya”, kaas
oo ugu yaraan xaddidaya degaan ama jiho gaar ah oo ka mid ah dhulka ay
soomaalidu degto.
Laakiin waxaaba la arkay mid tii hore ka daran.
Qayb kale oo Soomaaliya ah ayaa loo bixiyey ”Puntland”. Magacani qaldanaanta
iyo qalaadnimada kii hore kama duwana, waxaase dheeraad u sii ah laba dhibaato.
Marka hore xarafka P dhawaaqa af soomaaliga kumaba jiro, dabadeed waxaad
maqlaysaa iyada oo loogu dhawaaqayo B, “Buntlaand”. Markaa carruurta dugsiga
dhigata ma waxaa lagu karsbaashaa barashada dhawaaqa xarafka P ee aan afkooda
hooyo ku jirin carrabkooduna karayn?
Cilladda kale ee magacan ku jirtaa waa ereyga
“bunt” oo aan wadan magacii ay faraacinadu dhul ama dal u yaqaanneen, kaas oo
aanan qudhaydu aqoon. Magaca “land” ee lagu suuxay waa tarjumidda afka
saancadka. Tusaale ahaan carabtu magacaa waxay u tarjumatey “Bilaad Bunt”,
ummad walibana sida uu ereyga “dhul” afkeeda ku yahay oo ay raacisay “bunt”.
Markaa innaga oo ah cidda uu magacu tooska u khuseeyo maxaynu ugu khasban nahay
in aynu u qaadanno sida ay reer yurub u tarjunteen?
Labada magac intaa waxaa u dheer iyada oo
magaca “land” iyo ka la socda shaqalkooda dheer la gaabiyo, taas oo ingiriisida
lagaga dayday. Haddii af soomaali lagu qoro waxay noqonayaan “Soomaalilaand”
iyo “Buntlaand”.
Sida aynu maanta af ingiriisida ugu dullownay
lagama sheekayn karo. Warfaafinta ayeynu taa uga dhigan karnaa muraayad aynu
isku daawanno. Bal u fiirso bogagga Inter Net-ka badankooda. Waxa ku
qoran boqolkiiba imisa ayaa ingiriisi ah? Meel 100% loogu talogalay akhriste
soomaali ah maxaa af kale ka galay? Boggii awelba shisheeye loo qorsheeyey
isagu dhaleecadan ha ka ceeb la’aado.
Warfaafinta maanta waxaa diyaariya ama
tifotira dad badankooda af soomaaliga iyo adeegsigiisa dhibaato ka haysato. Taa
waxaa badankooda u dheer aqoon yari ku saabsan cilmiga saxaafadda ee ay faraha
kula jiraan. Tusaale ahaan dhammaan magacyada bilaha waxaa si aan dareen lahayn
loogu qoraa af ingiriisi: April, June, Augost, September, October, November,
December…! Magacyada bilaha ee aynu ku dhaqannaa in ay af yurub ka yimaadeen
macnaheedu ma aha in aynu sidooda u qorno, ee waa in ay xarfaha iyo higgaadda
af soomaaligu ina hagaan. Magacyadaasi sidan ayey soomaali ku yihiin: abril,
juun, ogost, sebtembar, oktoobar, nofembar, disembar...
Qaladdaadka luqadeed ee aan xadka lehayn waxaa
ka mid ah magacyo badan oo soomaali ah iyo guud ahaan dalalka dunida oo af
qalaad lagu qoro. Bal arrimahan u fiirso: Aden (Aadan), Abdullahi (Cabdullaahi),
Hargeisa (Hargeysa), Mogadishu (Muqdisho), Djibouti (Jabbuuti), Ethiopia (Itoobbiya),
Germany (Jarmal), Japan (Jabbaan), China (Shiine) Europe (Yurub)...
Wargeys daabacan oo maanta af soomaali ku soo
baxa, inta aan anigu og ahay, waxaa ugu af dheer Jamhuuriya, kaas oo ka soo
baxa Hargeysa. Isagana af ingiriisida iyo soomaaliga ku qorani aad uma kala
badna. Fikradaha iyo macluumaadka uu akhristaha u soo gudbiyaa kama duwana
waxii lagu qori jirey Xiddigta Oktoobar. Kala duwanaanta keli ahi waa kii hore
oo si buuxda gacanta xukuumadda ugu jirey iyo Jamhuuriya oo ka madax bannaan.
Laakiin haddana xorriyadda feker ee uu isagu isa siiyey ayaa aad u xaddidan.
Tabtii Xiddigta Oktoobar ayuu Jamhuuriya garashada akhristaha liidaa oo hafraa.
Tabtii Xiddigta Oktoobar ayuu filashada akhristaha ka sokeeyaa ama ka weecsan
yahay. Magaca wargeyska ee aan sidiisaba soomaaliga ahayn ayaa quus inoogu
filan.
Marka horumarka ama dibudhaca af soomaaliga
laga hadlayo, in ”af soomaali” uun la iska yidhaahdo ma aha, ee waxaa khasab ah
in laga eego dhinacyo kala duwan, gaar ahaan saddexda dhinac ee kala ah:
hadalka, qoraalka iyo halabuurka (halabuur halkan waxaan ka wadaa oo keliya
suugaanta la curiyey laakiin aan daabacnayn). Waxaa kale oo waajib ah in loo
kuurgalo kala duwanaanta gobollada iyo ururrada bulshada, taas oo fududaynaysa
helista sababaha horumarka ama dibudhaca.
Waxaynu soo aragnay ururrada bulshada in ay
wadaaddadu af soomaaliga ugu liitaan oo si daran af carbeedka ugu jabeen.
Waxaynu kale oo argnay in ay jiraan qolyo ingiriisida wax ku bartay oo taa
iskula weyn af soomaaligana ku yasa. Haddaba bal aynu arrinta degaan u eegno,
oo soomaalida u qaybinno shanta qaybood ee loo qaybiyo, una fiirsanno sida uu
af soomaaligu maanta meelahaas ku kala yahay. Taana aynu ku miisaanno saddexdii
dhinac ee kala ahaa: hadalka, halabuurka iyo qoraalka.
Aniga oo aqoontayda iyo waayo-aragnimadayda
shakhsiga ah kaashanaya waxaan ku dhiirran karaa mas’aladaas natiijadeeda in
aan ku soo ururiyo sidan hoos ku qeexan, aniga oo saddexda qodob mid walba
siinaya dhibco togan oo u dhexeeya eber ilaa shan. Waxaanan hubaa qiyaastani in
aanay xaqiiqada ka durugsanayn.
|
Hadal |
halabuur |
qoraal |
isugeyn |
Koonfur |
4 |
4 |
5 |
13 |
Waqooyi |
5 |
4 |
3 |
12 |
Galbeed |
5 |
4 |
1 |
10 |
Jabbuuti |
2 |
3 |
0 |
5 |
NFD |
2 |
1 |
0 |
3 |
Haddii aynu si gaar ah ugu sii dhabbogalno
labada qaybood ee duruuf ahaan ilaalinta iyo horumarinta af soomaaliga maanta u
xilsaaran, waqooyi iyo koonfur, waxaa inoo soo baxaysa natiijo ay koonfurtu
guusha ku helayso. Taasi waxay lid ku tahay dabcigii bulshada soomaalida lagu
yaqaanney ee ahaa wax kasta oo af soomaaliga iyo fankiisa ah in ay bulshada
waqooyigu hormuud ka ahaato. Tusaale ahaan maanta waxgaradka koonfureed
badankoodu fekerkooda waa ay ku soo gudbin karaan qoraal soomaali ah, laakiin
kuwa la siman ee waqooyiga in yar ayaa taa samayn karta. Xasuusqorka aayaha leh
ee Xuseen Cali Ducaale, Jaamac Maxamed Qaalib iyo Maxamed Siciid Gees, oo
saddexduba soo bandhigay waayo-aragnimadooda siyaasadeed, dhammaantood
ingiriisi ayey taa la magansadeen. Waxay tusaale u tahay sida ay waxgaradka
gobolkaasi adeegsiga afkooda ugu fashilmeen. Dadka gobolkaas ku dhaqan buugga
af ingiriisida ku qoran ayaa weli uga qiimo sarreeya ka soomaaliga ah.
Ku kala horraynta waqooyi iyo koonfur ee
qoraalka af soomaaliga sababteeda waxaynu u aanayn karnaa:
1) Marxaladdii uu qoraalka af soomaaligu
xoogaysanayey waxaa xarun u ahayd Muqdisho (koonfur), waana xilligii ay wax
waliba halkaa ku koobnaayeen.
2) Madbacaddii keli ahayd waxay taalley Xamar,
sidaas darteed wargeysyadii tirada iyo tayada yaraa iyo qoraalladii kale
halkaas ayey ku egaayeen ama ka iman jireen.
3) Labadaa sababood dartood Xamar waxaa ka
dhalatay firfircooni qoris iyo akhris ah, taas oo dabadeed gobolba ka uu
Banaadir uga dhow yahay saamaysay.
4) Tobankii sano ee midnimada ugu dambeeyey
waqooyiga waxaa lagu hayey cadaadis xoog leh, siiba dhinaca fekerka. Dabadeed
bulshadaasi waxay nacday wax kasta oo dawladda iyo koonfur ka imanayey, sida
dugsiyada, buugaagta iyo warbaahinta. Taas raadkeeda waxyeello ilaa maanta si
aad ah ayuu u muuqdaa.
Dhaqan xaddaaradeed kastaa gobolka uu ka soo
baxo muddo dheer ayey gobollada kale oo dhami higsadaan. Muusigga iyo masraxa (ruwaayadda)
ee kontonaadkii qarnigii tegey waqooyiga sida weyn uga hanoqaaday waxay keentay
in ilaa maanta taa lagaga daydo. Waxay kale oo keentay in ay dadkaasi wax kasta
oo muusig iyo ruwaayad ku saabsan u niyadsamaadaan, isla marka ay buugga iyo
wargeyska soomaaliga ah ka sharsanayaan dulmigii Xiddigta Oktoobar iyo
Tusaalooyinka Madaxweynaha. Taas waxaa la mid ah sida ay reer koonfurku maanta
qoraalka iyo akhriska ugu jajaban yihiin, isla markaana badankoodu maansada u
arkaan “dhaqan baadiye”.
Legdanka af soomaaliga iyo afafka qalaad marka
ay noqoto reer jabbuuti waxay gelayaan kaalin liidata. Waa dad soddon sano ku
dhowaad dawlad ahaa, haddana aan wargeys keliya afkooda ku soo saarin, buugna
hadalkiiba daa. Waa dad iyaga oo af, dhaqan iyo taariikh leh isku xukumay in ay
intaba Faransiis magan iyo marti ugu noqdaan. Ugu yaraan dhawr iyo tobankii
sano ee ay soomaalida kale burbursanayd gobolkaasi wuxuu helay fursad
qowmiyadeed oo uu afka iyo dhaqanka door weyn ku yeelan kari lahaa. In kasta oo
la moodo in uu Ismaaciil Cumar Geelle soomaalinnimada uga wacyi roon yahay
odaygii uu talada ka dhaxlay, Xasan Guuleed Abtidoon, haddana waxa keliya ee uu
taas u qabtay waa in uu mar soomaali badan dalkiisa ku shiriyey. Taasna
adeerkiiba waa uu sameeyey sannadkii 1991. Haddii aanu jiri lahayn iftiinka yar
ee fanka iyo maansada ah gobolkaasi wuxuu noqon lahaa xabaal madow.
Qolada kale ee dhawrista afkeeda ku
guuldarraysatay waa bulshada Kiiniya laga xukumo. Waa arrin yaab leh in aanay
bulshadaasi qoraal iyo maanso toona afkeeda wax muuqda ku soo biirin. Ma aan
arag mana maqal, wargeys iyo buug toona, qoraal soomaali ah oo reer kiiniya ku
abtirsada. Sidaas oo kale lama sheegin wax dadaal ah oo ay dadkaasi u sameeyeen
in ay carruurtooda afkooda dugsiyada ku barato.
Reer jabbuuti iyo reer kiiniya waxaa ka duwan
reer soomaaligalbeed oo leh awood af, suugaan, dhaqan iyo ku faanid dhalasho.
Xataa haddii ay qowmiyad kale dusha ka haysato waa bulsho leh firfircooni
dhaqan oo madax bannaan, joogtana ugu xidhan soomaalida kale.
Ugu dambayn aan ina xasuusiyo afka faransiisku
in uu ka mid yahay kuwa dunida ugu tiirar adag. Waa kii qarnigii 18-aad shiday
dabka ilayska iyo diirrimaadka badan ee reer galbeedka weli u baxaya, kaas oo
ay waxgarad faransiis ahi huriyeen loona bixiyey Ifin (Enlightenment). Afkaa
waxaa ku qoran qayb aad u weyn oo ka mid ah ilbaxnimada iyo waayo-aragnimada
aadamiga, waxaa ku hadla boqollaal milyan oo dad ah, wuxuuna leh yahay dawlad
iyo hay’ado xoog leh oo ilaaliya. Sidaas oo ay tahay dhawr sano hortood waxaa
dalkaa laga soo saaray sharci xaarantimaynaya in uu mas’uul faransiis ahi
afkiisa erey ingiriisi ah ku daro isaga oo mid faransiis ah heli kara. Dadkaasi
waxay sidaas u yeeleen in ay wacyi u leh yihiin afku in uu yahay wax lumi kara
ama nasakhmi kara.
Inteenna ay diinta iyo af
carbeedku iskaga qaldan yihiin waxaan ku baraarujin lahaa: Af soomaaligu waa
afkii Ilaahay, wuuna yaqaan oo jecel yahay, si la mid ah sida uu carabida u
yaqaan una jecel yahay. Xikmadda uu abuuristiisa ka lahaana waxay la qiimo
tahay tii uu abuurista carabida ka lahaa. Haddii la lumiyana waxaa meel lagaga
dhacay xikmadda Eebbe.
Ibraahin Yuusuf Axmed
Hawd99@hotmail.com
QORAALADII HORE EE IBRAAHIN YUUSUF
Faafin: SomaliTalk.com | Dec 5, 2003
Afeef: Aragtida qoraalkan waxaa leh qoraaga ku
saxiixan
Warqad Furan oo ku Socota Abwaan Hadraawi iyo inta
gabayda!!!... GUJI
.
FOGAANTA U DHEXAYSA
MAGAALOOYINKA SOOMAALIYA....
....
Copyright & Islaamku wuxuu ka qabo.... Akhri
Kulaabo bogga hore ee
www.somalitalk.com
|